Pankome - MINI LECON : 自己紹介 = jikoshoukai = Présentation de soi

MINI LECON : 自己紹介 = jikoshoukai = Présentation de soi

 

「自己紹介、お願いします。」

= Jikoshoukai, onegaishimasu.

= Présentez-vous, s’il vous plaît.

「名乗る程の者では…。」

= Nanoruhodo no mono dewa…

= Je préfère rester anonyme….
 

 

 

Salut tout le monde ! お久しぶりです!= Ohisashiburi desu! = Ça fait longtemps !

Notre professeur invité du jour restera anonyme.

(En fait, l’un de mes étudiants a pris cette photo à Hokkaido.)

Il va m’aider à vous apprendre comment se présenter en japonais.

Premièrement “Présentation de soi ” en japonais se dit :

   自己紹介=jikoshoukai

(自己=jiko=soi-même + 紹介=shoukai= présentation)

Quand vous rencontrez un nouveau groupe de personnes, il vous sera souvent demandé de faire une 自己紹介 = jikoshoukai=présentation de soi.

Vous pouvez utiliser les phrases suivantes pas seulement lorsque vous rencontrez quelqu’un en personne, mais aussi quand vous remplissez votre profile sur Twitter, Facebook ou dans un blog.

 Vous dites d’abord “Bonjour”

Ex. こんにちは!

= Konnichiwa

= Bonjour !

Ou

Ex. はじめまして

= Hajimemashite

= Enchanté !


 Votre nom :

   *nom = 名前= namae

Ex. (私は)マギーです。

= (Watashi wa) Maggie desu.

= Je suis Maggie.

Ex. 私の名前はマギーです。

= Watashi no namae wa Maggie desu.

= Mon nom est Maggie.

Ex. マギーといいます。

= Maggie to iimasu.

= Je suis Maggie.

Si vous voulez que l’on vous appelle d’une certaine façon, dites

Ex.マギーと呼んで下さい。

= Maggie to yondekudasai.

= Appelez-moi Maggie s’il vous plait.


 Votre nationalité :

*国籍=kokuseki= nationalité

Ex. カナダ人です。

= Kanada jin desu.

= Je suis Canadien.


 D’où vous venez :

出身=shusshin = D’où vous êtes originaire

Ex. ニューヨークから来ました。

= Nyuuyooku kara kimashita.

= Je suis deNew York.

Ex. ジャカルタ出身です。

= Jakaruta shusshin desu.

= Je suis de Jakarta.

Ex. 出身地はマドリッドです。

= Shusshinchi wa Madoriddo desu.

= Je suis de Madrid. (Ma ville natale est Madrid)

Note:

Je remarque souvent que certaines personnes écrivent sur leur profil (プロフィール= purofiiru) sur Twitter ou Facebook,


Ex. (nom du pays) から来ました。

= (nom du pays) kara kimashita.

= Je suis de (nom du pays).

Même lorsqu’ils vivent dans ce pays.

Vous pouvez utiliser cette phrase uniquement quand vous êtes à l’extérieur de votre pays. A la place, dites seulement votre nationalité ou l’endroit où vous vivez.

 Où vous vivez :

〜に住んでいます= ~ ni sundeimasu. = je vis à ~

Ex. ニューヨークに住んでいます。

= Nyuuyooku ni sundeimasu.

= Je vis àNew York.

Note: Comme vous l’avez sûrement remarqué, on omet souvent le sujet (Ex. 私=watashi) en japonais.


 Parlez de vos intérêts :

趣味=shumi= intérêts, passe-temps

Les Japonais demandent souvent ce qui vous intéresse.

Ex. 趣味はなんですか?

= Shumi wa nan desuka?

= Qu’est-ce qui vous intéresse ?

Ex. 趣味は料理です。

= Shumi wa ryouri desu.

= J’aime la cuisine.


Note:

La signification de 趣味=shumi est hobby.

Ex. 趣味は釣りです。

= Shumi wa tsuri desu.

= J’aime la pêche.

ou

Ex. 釣りが趣味です。

= Tsuri ga shumi desu.


Ex. 日本のアニメが好きです。

= Nihon no anime ga suki desu.

= J’aime l’animation japonaise.


Ex. 特に「ワンピース」が大好きです。

= Toku ni “Wanpiisu” ga daisuki desu.

= J’aime en particulier “One Piece”.


 Ce que vous faîtes en ce moment :

Ex. 今、〜大学で日本語を勉強しています。

= Ima, ~ Daigaku de nihongo wo benkyoushiteimasu.

= En ce moment, j’étudie le japonais à l’université ~


*大学生です。

=Daigakusei desu.

= je suis étudiant.


*会社員です。

= Kaishain desu.

= je travaille dans une compagnie. (Littéralement : Je suis un employé de compagnie)

Quand vous décrivez votre métier, vous pouvez aussi dire,

〜をしています(=~ wo shiteimasu)

au lieu de dire

(nom du travail)です。(= desu)

Ex. 弁護士です。

= Bengoshi desu.

= Je suis avocat

 

Ex. 弁護士をしています。

= Bengoshi wo shiteimasu.


 Parler du japonais ou du Japon.

Ex. ずっと独学で日本語を勉強しています。

= Zutto dokugaku de nihongo wo benkyoushiteimasu.

= J’étudie le japonais par moi-même depuis un moment.

Si vous venez d’arriver au Japon, vous pouvez dire

Ex. まだ日本に来たばかりです。

= Mada nihon ni kita bakari desu.

= Je viens juste d’arriver au Japon.

Ex. 日本に来て1ヶ月になります。

= Nihon ni kite ikkagetsu ni narimasu.

= Ça fait un mois que je suis arrivé au Japon.

Ex. 日本のことをもっと知りたいです。

= Nihon no kotowo motto shiritai desu.

= J’aimerais savoir plus de choses au sujet du Japon.

Ex. 日本語がもっと上手になりたいです。

= Nihongo ga motto jouzu ni naritai desu.

= J’aimerais plus m’améliorer en japonais.

********************************

Les japonais se feront un plaisir de vous aider. Mais vous devez le leur demander.

Ex. どうぞいろいろ教えて下さい。

= Douzo iroiro oshiete kudasai.

= Apprenez-moi différentes choses. (→J’aimerais apprendre beaucoup de votre part.)

Ex. 東京で面白いところがあったら是非教えて下さい。

= Toukyou de omoshiroi tokoro ga attara zehi oshiete kudasai.

= Si vous connaissez des endroits intéressants à Tokyo, faites-le-moi savoir s’il vous plaît.

Ex. 今、~のフィギュアを集めています。どこか安い店を知っていたら教えて下さい。

= Ima, ~ no figyua wo atsumeteimasu. Dokoka yasui mise wo shitteitara oshiete kudasai.

= En ce moment je collectionne les figurines de ~. Si vous connaissez des magasins pas chers, faites le moi savoir s’il vous plaît.

Ex. 日本で友達をいっぱい作りたいです。どうぞ友達になって下さい。

= Nihon de tomodachi wo ippai tsukuritai desu. Douzo tomodachi ni natte kudasai.

= Je veux me faire beaucoup d’amis au Japon. S’il vous plaît, devenons amis.

 Comment conclure sa présentation.

Ex. どうぞよろしくお願いします。

= Douzo yoroshiku onegaishimasu.

= Merci d’avance (d’être mon ami, de m’aider,…etc)

Note:

よろしくお願いします。(= yoroshiku onegaishimasu.) est l’une des phrases les plus utilisées en japonais mais elle n’a pas d’équivalent en français.

Quand nous demandons une faveur ou souhaitons juste faire preuve de politesse au Japon, nous disons

よろしくお願いします。(= yoroshiku onegaishimasu.)

Pour une faveur que quelqu’un nous fera dans le futur.

Au sujet de l’image ci-dessus

「名乗る程の者では…」

= Nanoru hodo no mono dewa…

= Je préfère rester anonyme …

Désolé. Ce n’est pas une phrase utile. Je voulais juste vous présenter une vieille blague.

C’est une phrase cliché que l’on utilise en plaisantant lorsqu’on ne souhaite pas donné son nom.
Elle vient des séries télévisées de Samurai.

Lorsqu’un guerrier Samurai aide quelqu’un, la personne va lui demander son nom,

「せめてお名前だけでも(お聞かせください。)」

= Semete onamae dake demo (okikase kudasai.)

= Laissez-moi au moins savoir quel est votre nom … (littéralement : laissez-moi au moins écouter votre nom)

Et le cool Samurai s’éloigne en disant

「名乗る程の者ではござらん。」

= Nanoru hodo no mono dewa gozaran.

(ござらん(=gozaran) est une ancienne façon de dire ない(=nai) / ありません(=arimasen))

La signification littérale est

Je ne suis pas digne de dire mon nom aux autres.

→Je préfère rester anonyme.

マギー先生より= Maggie Sensei yori = de la part de Maggie Sensei

 

 

 


日本の友達をいっぱい作って下さいね。

= Nihon no tomodachiwoippaitsukuttekudasaine.

= J’espère que vous vous ferez beaucoup d’amis japonais.


Vous pouvez retrouver Maggie Sensei et ses excellentes leçons sur son site internet : http://www.maggiesensei.com , et la suivre sur sa page officielle Facebook ou son compte Twitter.

 

 

 

 

 

 

Ajouter vos commentaires

Poster un commentaire en tant qu'invité

0

Participant à cette conversation

Charger les commentaires précédents

Bonjour, je suis Léon, votre professeur de Japonais. Appelez-moi Professeur Léon. Grâce à mes
leçons, vous serez dans très bientôt capables de parler et d’écrire le Japonais.
 

Derniers Commentaires